Al via un nuovo bando europeo per progetti di traduzione letteraria gestiti da piccole e medie imprese, che stanzia più di 3,5 milioni di euro complessivi. Obiettivo dell’iniziativa è quello di sostenere la diversità culturale e linguistica all’interno dell’Unione e negli altri Paesi che partecipano attivamente al sottoprogramma Cultura, promuovendo in tal modo la circolazione internazionale delle opere letterarie giudicate di più elevata qualità, e migliorare l’accesso a tali opere da parte dei cittadini dell’Ue, e non solo. In merito, ricordiamo che proprio per rendere maggior merito alle opere di traduzione letteraria, è previsto che in ogni opera tradotta l’editore includa una breve biografia del traduttore. Possono partecipare al bando le PMI che svolgono le funzioni di editori o case editrici, con una pregressa esperienza di almeno due anni. Possono essere finanziati progetti biennali, con budget massimo di 100mila euro ciascuno. I fondi saranno erogati per coprire costi di traduzione e di promozione, compresa la pubblicazione di una sintesi di opere tradotte di un pacchetto tra le 3 e le 10 opere di narrativa. Si tenga conto che la lingua d’origine dell’opera e quella di destinazione devono essere lingue ufficialmente riconosciute, e che sono ammesse anche le traduzioni da latino e greco. La lingua di destinazione deve inoltre essere la lingua madre del traduttore.
Bando UE traduzioni letterarie
Giannandrea Contieri
Ricordiamo che entro il prossimo 31 gennaio 2025, le imprese editrici di testate che accedono…
Il Garante per la privacy sanziona ChatGpt: per Sam Altman e la sua Open Ai…
La notizia è passata, come spesso accade, quasi in sottofondo. In Italia Google è il…
Usigrai torna ad alzare la voce e lo fa sul piano di incentivazione all’esodo promosso…
Il gruppo Visibilia passa di mano: lo ha annunciato Il Giornale, ieri sera, nell’edizione online…
La voce ricavi di Google “vale” tre volte quella di Rcs-Cairo Communications, cinque volte Gedi.…